تخطي أوامر الشريط
التخطي إلى المحتوى الأساسي

 معهد الملك عبد الله للترجمة والتعريب يحتفي باليوم العالمي للترجمة

أقام معهد الملك عبد الله للترجمة والتعريب صباح اليوم الاحد الموافق 1445/3/16هـ ركن للاحتفاء باليوم العالمي للترجمة وذلك في مقر المعهد بمدينة الملك عبد الله للطالبات بمبنى (324)، بحضور من وكيلة المعهد د. هاجر العسكر ووكيلة قسم الترجمة د. منيرة السلوم وهيئة أعضاء التدريس وعدد من منسوبات المعهد والجامعة ومن المهتمين بالترجمة.​

وتهدف هذه الفعالية إلى التعريف بأهداف المعهد للتعبير عن الرسالة العالمية للمملكة العربية السعودية، من خلال سعي المعهد عبر جهود الترجمة إلى إيصال منجزات العلماء والباحثين وأعضاء هيئة التدريس في الجامعات والمراكز العلمية بالمملكة في كافة المجالات إلى المستفيدين في العالم قاطبة، والإسهام في تحقيق رؤية المملكة العربية السعودية 2030 في التواصل العلمي مع الدول المتقدمة؛ للإفادة المتبادلة معها، و في دعم الحوار بين أتباع الديانات والثقافات، و الإسهام في إثراء المحتوى العربي في أوعية النشر الإلكتروني. وإثراء المحتوى العلمي والثقافي في التخصصات العلمية المختلفة من خلال تعريب الكتب والمراجع العلمية المتخصصة.

لتقديم صورة جلية عن جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية تعكس مدى اهتمامها بمجالات الترجمة والتعريب.

وقد اشتمل الركن لعرض مرئي بعنوان منجزات معهد الملك عبد الله للترجمة والتعريب في أرقام. منها عقد (٣) شراكات مع معاهد جامعة الامام خارجياً في اندونيسيا واليابان وجيبوتي، تبادل الخبرات مع كلية الترجمة التحريرية والفورية بجامعة جنيف، تقديم عدد (٥) أبحاث مسجلة باسم المعهد، إصدار (١١) مؤلف خاص بالمعهد، عمل (١٩) دليل لإصدارات المعهد، (١٣٢) كتاب علمي مترجم، عدد (٥٥) عمل ترجمي تحت الإجراء، إصدار اكثر من (٢٠٠) كتاب مترجم و مؤلف؛ شملت أكثر من (١٤) مجالاً معرفياً، إقامة عدد (٣٣) ملتقى للمترجم، المشاركة في (١٤) مؤتمر، المشاركة في (٢٤) محاضرة بحثية، المشاركة في (٣) قمم خليجية و دولية، القيام بـ(١٠) زيارات عليمة دولية، ترجمة عدد (١٦) مؤتمر، إصدار عدد (١٣) دليل تدريبي، تفعيل عدد(٨) اتفاقيات شراكة متعددة للحصول على الاستدامة المالية، عدد الجهات المستفيدة من خدمات الترجمة من خارج المملكة (٢٨)، عدد المستفيدين من (٣٣) برنامج خلال آخر (٩) سنوات (١٨٢٣) متدرب داخل المملكة وخارجها، تنفيذ (٢٦) برنامج خلال العام الجاري، إصدار (٧) مسارد ومعاجم أكاديمية متخصصة في عدة تخصصات.

يذكر أن قسم الترجمة في معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب يساهم في ترجمة الكتب والدوريات العلمية، والأبحاث المتميزة الصادرة في الجامعة إلى اللغات الأخرى و إعادة تعريب الكتب العلمية التراثية التي فقدت أصولها العربية، وكذلك ترجمة المصطلحات العلمية ووضع معاجم لها بالتعاون مع الأقسام العلمية بالجامعة والمؤسسات العلمية المشابهة، والعمل على توحيدها وتعميمها، وترجمة الوثائق والأنظمة واللوائح والاتفاقيات وتعريبها.

كما يقدم المعهد خدمات الترجمة الفورية والمكتوبة والمراجعة للجهات المستفيدة داخل المملكة وخارجها والقيام بالأبحاث المتعلقة بالترجمة ونشرها.

ويهدف قسم التدريب الى إعداد مترجمين ومترجمات بمهارات عالية وجودة وتميز في الأداء من خلال تدريبهم على مهارات الترجمة التحريرية والشفهية.


--
17/03/1445 01:21 م
آخر تعديل تم على الخبر:
 

المحتوى المرتبط

بحث / ربط المحتوى

    عنوان المحتوى التاريخ