تخطي أوامر الشريط
التخطي إلى المحتوى الأساسي

 أداة MATECAT لإدارة مشاريع الترجمة

أقامت وكيلة معهد الترجمة والتعريب سعادة الدكتورة هاجر العسكر في تمام الساعة العاشرة من صباح الأربعاء 1444/7/10 هـ الموافق 2023/2/1 م دورة بعنوان إدارة مشاريع الترجمة استخدام أداة الترجمة (MATECAT) حضرتها  منسوبات المعهد ورئيسات الوحدات والأقسام بمختلف تخصصاتهن،  حددت العسكر في البدء المشكلات التي تعترض مشاريع الترجمة وإمكانية تقليصها والحد منها والحد من الوقت الذي  قد يستهلك أثناء أداء الترجمة الذاتية وذلك عن طريق استخدام أداة MATECAT التي أذهلت مستخدميها بمدى طاقتها الاستيعابية للملفات بكافة صيغها وبجميع اللغات العالمية وإمكانية حفظ المشاريع السرية أو إتاحة الاطلاع عليها بحسب رغبة مدير المشروع ، مؤكدة أن آلية الانتقال من العمل الفردي إلى العمل المؤسسي يتطلب وجود مدير للمشروعات مع تحديد مهامه

 وبينت العسكر أن تلك الأداة لديها القدرة على إظهار جودة ترجمة المشروع مع معالجة الكلمات وبناء ذاكرة ترجمة والخيار بين تخصيص الملف أو مشاركته إما على هيئة مجموعات بإدارة مدير المشروع أو مشاركته على واجهة البرنامج للمتصفح العام

  ومن مزايا تلك الأداة إمكانية اختيار نوعية الترجمة على صيغة جمل أو مفردات أو صفحات أو كتب، وتتم الترجمة عبر هذه الأداة على مراحل للتدقيق والتحليل.

  وفي ختام الدورة أرشدت سعادتها منسوبات المعهد إلى موقع "قلم" لتدقيق النصوص العربية للتأكد من سلامة اللغة العربية.

 وموقع (WHITE SMOKE) للتدقيق باللغة الإنجليزية.

  هذا وقد أعربت منسوبات المعهد في نهاية الدورة عن سعادتهن الغامرة بهذه الأداة الذكية جدا والتي ستسهل أداء الترجمة مستقبلا لديهن وتختصر الكثير من الجهد والوقت.

--
19/07/1444 11:53 ص
آخر تعديل تم على الخبر:
 

المحتوى المرتبط

بحث / ربط المحتوى

    عنوان المحتوى التاريخ