ضمن فعاليات منتدى المترجمين عقد معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب بجامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية يوم الاثنين 1438/1/16هـ، بمقر المعهد محاضرة بعنوان ( تجربتي مع ترجمة كتاب) قدم هذه المحاضرة الأستاذ بكلية اللغات والترجمة الدكتور فيصل بن عبدالله الحمود، وذلك بحضور عميد معهد الملك عبدالله للترجمة والتعريب الدكتور أحمد عبدالله البنيان.
وتناول الدكتور الحمود, كتاب (استخدام المدونات في صف تدريس اللغة)، مبيناً التحديات التي تواجه المترجم بشكل عام والإشكاليات في ترجمة المصطلحات وما ترجم بالخطأ واشتهر، وضعف تمكن المترجم في اللغة العربية وكيفية إدارة الوقت لإنجاز الترجمة في الوقت المناسب، كما قدم نصائح عامة للمترجمين.
وأوضح الدكتور الحمود, أهم العوامل التي تساعد على اختيار الكتاب المراد ترجمته وأهمية القراءة المسبقة للكتاب، ومناسبته للجوانب الشرعية والثقافية واللغوية, وتدوين قائمة خاصة للمترجم بالمصطلحات والعبارات المستخدمة لكل كتاب, إضافة إلى تنسيقات الملف وعدم إطالة وقت الترجمة.
من جانبه، رحب الدكتور البنيان بالمشاركين في المحاضرة والحاضرين من الطلاب وأعضاء هيئة التدريس، مبيناً أن معهد الملك للترجمة والتعريب حريص على استقبال أكفاء المترجمين على مستوى العالم لخدمة هذا الوطن وإفادتهم والاستفادة منهم, كما وجه الدعوة للجميع بحضور المحاضرات التي تقام أسبوعياً في المعهد، من خلال متابعة مواعيدها عبر موقع المعهد في موقع التواصل الاجتماعي تويتر، وفي ختام المحاضرة كرم عميد المعهد المشاركين في المحاضرة.